Listen to Podcast | Teochew: How Do You Say “How Are You?”

Psst… You can find our How Do You Say Podcasts on Spotify too! Head to Spotify – LearnDialect.sg or search for LearnDialect.sg on Spotify.


New Words

EnglishTeochewFormal RomanizationOur Romanization
Hello汝/你好Le hoLir hor
How are you?汝/你好无(吗)?Le ho bho?Lir hor bor?

Podcast Transcript | Teochew: How Do You Say “How Are You?”

Hello everyone, 食未? My name is Eugene and welcome to Teochew – How Do You Say Podcast on LearnDialect.sg. Today, you will learn 2 more greeting phrases in Teochew, after which, I’m sure you will be able to say hello and sound like a natural Teochew speaker immediately!  

Here we go:  

你好 means “hello” while 

你好无? means “how are you?”  

You may find that Teochew sound similar to Hokkien, especially if you compare what you have just learnt to the equivalent in our Hokkien podcast. The reason is because they are related Southern Min languages and in the Singapore context, general perception is that Teochew tends to sound more melodic. Nonetheless, while Teochew and Hokkien share many similarities, they do have differences and are reflected in many other words that we hope to cover in future.

Back to saying “how are you”, here are the 2 phrases once again: 

你好  

你好无? 

In fact, you can also combine these with the greetings that you learnt in the previous post.  

你好, 食好未? 

你好无? 食未? 

Now head out and practise these greetings with a big smile on your face! In the next post, you’ll learn how to introduce yourself in Teochew.  

Thank you for listening in to Teochew – How Do You Say Podcast on LearnDialect.sg.


Our Philosophy for Learning Teochew in Singapore

While we include formal romanization for Teochew words, we are advocates of easy learning. Hence we encourage you to form your own phonics so that you make an association with these Teochew words quickly. To illustrate, the formal romanization of “Teochew” is “diê ziu”. However, you’ll find that we use “teo chew”, which we think relates to us better. That said, you may use other romanization (e.g “dio chew”, “dio jiu”, etc), as long as it helps you to make sense of what you hear.